Skip to Content
logologo
AI Incident Database
Open TwitterOpen RSS FeedOpen FacebookOpen LinkedInOpen GitHub
Open Menu
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer

Problème 1724

Incidents associés

Incident 2165 Rapports
WeChat’s Machine Translation Gave a Racist English Translation for the Chinese Term for “Black Foreigner”

Loading...
WeChat s'excuse d'avoir traduit "Black Foreigner" en N-Word
sixthtone.com · 2017

L'application de messagerie chinoise WeChat s'est excusée pour une erreur dans son algorithme qui a fourni le mot N comme traduction d'un terme chinois neutre pour les étrangers noirs.

"Nous sommes vraiment désolés pour la traduction inappropriée", a déclaré un porte-parole de WeChat à Sixth Tone. "Après avoir reçu les commentaires des utilisateurs, nous avons immédiatement résolu le problème."

Le problème a été découvert par la directrice de théâtre basée à Shanghai, Ann James, qui a envoyé ce matin un texto à ses collègues chinois dans leur groupe de messagerie pour dire qu'elle était en retard. Comme d'habitude, le Noir américain a tapé en anglais, en utilisant la fonction de traduction intégrée de WeChat pour lire les réponses en chinois. Elle a eu le souffle coupé quand elle a vu que le message suivant contenait une obscénité raciste : "Le n----- est en retard."

"J'étais juste horrifié", a déclaré James à Sixth Tone. Pourtant, elle doutait que son collègue utilise une telle insulte, et un autre ami a confirmé que le message chinois original utilisait un terme neutre : hei laowai, ou « étranger noir ».

Un média local de langue anglaise, That's Shanghai, a rapporté l'histoire et a constaté que le traducteur donnait des traductions neutres dans certains cas, mais utilisait l'insulte lorsque la phrase en question incluait un terme négatif, tel que "en retard" ou "paresseux". Les propres tests de Sixth Tone mercredi soir ont trouvé des résultats similaires.

Lors du test de la traduction de "hei laowai" sur un appareil Apple, dans certains cas, la phrase est traduite par "étranger" ou "étranger noir". Mais dans d'autres cas, lorsqu'elle est combinée avec un adjectif négatif, par exemple, la phrase est rendue comme mot N.

Lors du test de la traduction de "hei laowai" sur un appareil Apple, dans certains cas, la phrase est traduite par "étranger" ou "étranger noir". Mais dans d'autres cas, lorsqu'elle est combinée avec un adjectif négatif, par exemple, la phrase est rendue comme mot N.

WeChat, une application comptant environ 1 milliard d'utilisateurs actifs, est omniprésente en Chine, non seulement en tant qu'outil de messagerie, mais également en tant que fournisseur de paiement sans numéraire et plateforme de médias sociaux et de publication en ligne. La société derrière elle, Tencent, est désormais la 10e entreprise publique la plus précieuse au monde, avec une valeur de 275 milliards de dollars, selon The Economist. Mais à mesure que les entreprises technologiques chinoises se développent à l'échelle mondiale, leurs aptitudes interculturelles seront mises à l'épreuve.

La collègue chinoise qui avait envoyé le message original a été choquée, mais le directeur du théâtre l'a rassurée. "J'ai dit:" Pas de problème, je sais que ce n'est pas vous - c'est quelque chose dans la programmation "", se souvient James, bien qu'elle se demande comment l'algorithme en est venu à présenter un tel blasphème:" Pourquoi ce mot est-il même dans le traducteur?"

Le porte-parole de WeChat a expliqué que l'application utilisait la traduction automatique neuronale, bien que le moteur soit constamment affiné pour fournir des résultats "plus précis, fidèles, expressifs et élégants".

De nombreuses applications de traduction modernes tirent parti des grands ensembles de données et des techniques d'apprentissage automatique, basant leurs traductions sur l'utilisation existante sans filtre humain. Mais de tels processus peuvent introduire un risque que l'intelligence artificielle capte des associations et un langage offensants. En 2016, les utilisateurs de Twitter ont appris à un compte IA à soutenir avec enthousiasme Hitler, et un rapport examinant les logiciels utilisés par les tribunaux américains affirme qu'il a relevé les préjugés raciaux des institutions dont il a utilisé les données.

James, qui a récemment joué un rôle dans le blockbuster chinois "Wolf Warrior 2", a trouvé le problème de traduction décourageant mais sans surprise. "Si vous êtes une personne noire en Chine, vous vous êtes heurtée à une folie", dit-elle, expliquant qu'elle a souvent été touchée et photographiée en public sans son consentement avant même son apparition au cinéma.

En 2016, une publicité pour un détergent à lessive chinois a été largement critiquée pour avoir montré un homme noir «lavé» en un Chinois à la peau claire. Et samedi, la marque internationale de soins de la peau et de cosmétiques Dove s'est excusée pour une gaffe similaire.

"Je sais qu'il y a beaucoup de curiosité et beaucoup d'ignorance à propos des Noirs [in China]", a déclaré James, qui n'a pas tardé à souligner qu'elle aime le pays qu'elle a appelé chez elle pendant cinq ans. "Je pense juste que nous devons avoir une discussion plus ouverte entre les Chinois et les Noirs."

Lire la source

Recherche

  • Définition d'un « incident d'IA »
  • Définir une « réponse aux incidents d'IA »
  • Feuille de route de la base de données
  • Travaux connexes
  • Télécharger la base de données complète

Projet et communauté

  • À propos de
  • Contacter et suivre
  • Applications et résumés
  • Guide de l'éditeur

Incidents

  • Tous les incidents sous forme de liste
  • Incidents signalés
  • File d'attente de soumission
  • Affichage des classifications
  • Taxonomies

2024 - AI Incident Database

  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Open twitterOpen githubOpen rssOpen facebookOpen linkedin
  • e1b50cd