インシデント 532の引用情報

Description: A Pashto-speaking refugee's asylum claim was denied by a US agency for a discrepancy between oral and written recount of an event allegedly due to an error of their automated translation tool which swapped pronouns of her written statement from "I" to "we".

インシデントのステータス

インシデントID
532
レポート数
1
インシデント発生日
2020-06-20
エディタ
Khoa Lam

インシデントレポート

レポートタイムライン

AI translation is jeopardizing Afghan asylum claims
restofworld.org · 2023

In 2020, Uma Mirkhail got a firsthand demonstration of how damaging a bad translation can be.

A crisis translator specializing in Afghan languages, Mirkhail was working with a Pashto-speaking refugee who had fled Afghanistan. A U.S. court h…

バリアント

「バリアント」は既存のAIインシデントと同じ原因要素を共有し、同様な被害を引き起こし、同じ知的システムを含んだインシデントです。バリアントは完全に独立したインシデントとしてインデックスするのではなく、データベースに最初に投稿された同様なインシデントの元にインシデントのバリエーションとして一覧します。インシデントデータベースの他の投稿タイプとは違い、バリアントではインシデントデータベース以外の根拠のレポートは要求されません。詳細についてはこの研究論文を参照してください

よく似たインシデント

テキスト類似度による

Did our AI mess up? Flag the unrelated incidents