Skip to Content
logologo
AI Incident Database
Open TwitterOpen RSS FeedOpen FacebookOpen LinkedInOpen GitHub
Open Menu
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer

Problème 6233

Loading...
L'IA s'attaque aux traductions en direct. Mais emplois et sens se perdent.
washingtonpost.com · 2025

Depuis cinq ans que Nathan Chacón travaille comme traducteur professionnel, il constate une baisse constante de la demande pour ses services en freelance. À partir de 2023, affirme-t-il, davantage de personnes semblent se tourner vers l'intelligence artificielle pour la traduction de documents de l'anglais vers l'espagnol et inversement. D'autres acteurs de son secteur constatent également ce changement.

Chacón se dit chanceux, car il travaille comme traducteur et interprète à temps plein dans un hôpital pédiatrique de la région métropolitaine de Dallas-Fort Worth. Mais s'il avait été freelance à temps plein, confie ce jeune homme de 28 ans, ses moyens de subsistance auraient été mis à mal.

« Il existe de nombreux traducteurs, et ils partagent mes inquiétudes » quant aux effets de l'IA, explique-t-il. « Je constate que les outils d'IA prennent le dessus. » Alors que de plus en plus de produits technologiques sont équipés de fonctions de traduction en direct grâce à l'IA, une profession déjà confrontée à une diminution des opportunités d'emploi commence à se dégrader, selon des acteurs du secteur. Les chercheurs prédisent que l'abandon de la traduction humaine ne fera que s'accélérer à l'avenir.

« Nous assisterons probablement à une accélération du remplacement des traducteurs », a déclaré Carl Benedikt Frey, professeur associé d'IA et chercheur à l'Oxford Internet Institute. « L'IA est aujourd'hui à son pire niveau. Elle ne fera que s'améliorer. »

La transition de la traduction humaine vers les machines est en cours depuis des décennies, ont déclaré des traducteurs et des chercheurs professionnels. Les traducteurs humains étaient déjà sollicités pour relire et corriger des traductions réalisées avec des technologies plus anciennes : ils sont désormais également sollicités pour des traductions générées par l'IA, dont certaines manquent de contexte culturel ou contiennent des erreurs, ont-ils ajouté.

L'année dernière, environ 75 300 personnes travaillaient comme traducteurs ou interprètes, soit une baisse de près de 3 % au cours des cinq dernières années, selon les données du Bureau of Labor Statistics des États-Unis. Parallèlement, une étude récente publiée par des chercheurs de Microsoft a identifié les traducteurs et les interprètes comme les principaux métiers où l'IA peut être appliquée.

Malgré l'impact de l'IA sur le secteur, les humains continueront probablement d'être nécessaires dans les secteurs réglementés où la précision linguistique est importante, prédit Frey.

Certains professionnels du secteur affirment déjà ressentir les effets de la crise. Plus tôt cette année, l'application d'apprentissage des langues Duolingo a choisi de remplacer certains de ses traducteurs contractuels par l'IA dans le cadre d'une nouvelle stratégie, provoquant une réaction négative de la part des clients.

Le Pixel 10 de Google est quant à lui équipé de la fonction de traduction en temps réel entre l'anglais et dix autres langues, tout en imitant la voix de l'utilisateur lors des appels téléphoniques. Plus tôt ce mois-ci, Apple a lancé une nouvelle fonctionnalité d'IA que les utilisateurs peuvent utiliser sur leurs AirPods pour traduire des conversations en personne. Meta a également intégré des fonctionnalités de traduction en direct à ses lunettes Ray-Ban populaires, et Google suit l'exemple avec des outils de traduction pour lunettes connectées fonctionnant sous Android XR. Pour les environnements professionnels, Google et Microsoft ont annoncé des fonctionnalités de traduction en direct qui reproduisent également la voix des utilisateurs dans leurs solutions de visioconférence.

Mais la technologie ne parvient pas toujours à traduire correctement, a déclaré Andy Benzo, président élu de l'American Translators Association.

Se fier à l'IA pour traduire des documents juridiques, médicaux ou financiers sensibles comporte des « risques importants », a-t-il ajouté.

L'IA pourrait mal étiqueter des termes juridiques, traduire incorrectement des instructions posologiques ou des informations sur les patients, ou encore introduire une erreur dans un rapport d'audit, a-t-il expliqué, et introduire par inadvertance des biais ou des malentendus.

« Nous considérons l'IA comme un outil, et non comme un substitut à l'humain », a déclaré Benzo. « Traducteurs et interprètes n'échangent pas de mots, mais des significations. »

Chacón explique qu'il doit souvent corriger les erreurs de l'IA, car elle peut prendre des expressions comme « il pleut des cordes » trop au pied de la lettre. Dans son travail en milieu hospitalier, il constate que lorsque les patients ont le choix entre une communication virtuelle avec un interprète pour une consultation médicale, ils préfèrent souvent la présence humaine, se disant « plus connectés ».

Des collaborateurs expérimentés affirment avoir observé l'évolution vers la traduction assistée par ordinateur au fil du temps. Robert Bononno, traducteur professionnel français-anglais à New York avec 35 ans d'expérience, explique que certaines entreprises ont choisi de s'appuyer davantage sur des traducteurs assistés par machine, qui leur permettent de traduire en un clic. Cela entraîne une baisse de la demande pour ses services, a-t-il déclaré.

« Heureusement, j'approche de l'âge de la retraite », a déclaré Bononno. Mais « si j'avais 30 ans, j'envisagerais de reprendre des études ou de changer de profession. Je ne vois pas d'avenir viable où je pourrais gagner suffisamment pour vivre. »

Dans l'industrie du jeu vidéo, qui propose souvent des fonctionnalités traduites, les experts linguistiques constatent déjà une baisse des salaires et des opportunités à mesure que de plus en plus d'entreprises adoptent l'IA, a déclaré Hannah Lund, ancienne traductrice pour une société de jeux vidéo à Shanghai et installée aujourd'hui à Chicago. Les entreprises vantent souvent l'efficacité lors de la mise en œuvre de cette technologie. Mais « lorsqu'elles affirment réduire les coûts, c'est généralement nous qui en sommes le coût ».

Parfois, les erreurs introduites par l'IA sont incompréhensibles, a-t-elle expliqué, obligeant les traducteurs humains à passer deux fois plus de temps qu'ils n'en auraient pris s'ils avaient tout fait de zéro.

Lund se souvient d'un cas « étrange » où la technologie avait traduit un jeu du mandarin vers l'anglais britannique, et à mi-chemin, il était devenu shakespearien.

Lund a abandonné le jeu vidéo pour se consacrer à la traduction d'œuvres littéraires, une discipline qui, selon elle, privilégie les nuances linguistiques que seuls les humains peuvent offrir.

Erik Voss, professeur adjoint de linguistique appliquée au Teachers College de l'Université Columbia, a déclaré que les nouveaux outils de traduction basés sur l'IA pourraient susciter l'intérêt du public pour l'apprentissage de nouvelles langues et aider les enseignants et les étudiants en langues étrangères.

Néanmoins, des professionnels comme Lund s'inquiètent de la dépendance excessive des individus à l'IA pour la traduction.

« Plus nous éliminons les éléments humains des interactions humaines, plus cela risque de déformer les relations entre les individus », a-t-elle déclaré. « Aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin que les humains se connectent entre eux. »

Lire la source

Recherche

  • Définition d'un « incident d'IA »
  • Définir une « réponse aux incidents d'IA »
  • Feuille de route de la base de données
  • Travaux connexes
  • Télécharger la base de données complète

Projet et communauté

  • À propos de
  • Contacter et suivre
  • Applications et résumés
  • Guide de l'éditeur

Incidents

  • Tous les incidents sous forme de liste
  • Incidents signalés
  • File d'attente de soumission
  • Affichage des classifications
  • Taxonomies

2024 - AI Incident Database

  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Open twitterOpen githubOpen rssOpen facebookOpen linkedin
  • e1b50cd