Skip to Content
logologo
AI Incident Database
Open TwitterOpen RSS FeedOpen FacebookOpen LinkedInOpen GitHub
Open Menu
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer
Découvrir
Envoyer
  • Bienvenue sur AIID
  • Découvrir les incidents
  • Vue spatiale
  • Vue de tableau
  • Vue de liste
  • Entités
  • Taxonomies
  • Soumettre des rapports d'incident
  • Classement des reporters
  • Blog
  • Résumé de l’Actualité sur l’IA
  • Contrôle des risques
  • Incident au hasard
  • S'inscrire
Fermer

Problème 2174

Incidents associés

Incident 3771 Rapport
Weibo Model Had Difficulty Detecting Shifts in Censored Speech

Loading...
Comment les citoyens chinois utilisent des jeux de mots pour contourner les censeurs d'Internet
restofworld.org · 2022

En 2018, #MeToo, le hashtag que les gens du monde entier utilisent pour discuter du harcèlement sexuel, a été bloqué sur les réseaux sociaux en Chine.

Les internautes du pays ont formé un nouveau hashtag pour continuer à sensibiliser. Ils utilisaient les caractères pour le riz (米, prononcé « mí ») et le lapin (兔, prononcé « tù »).

Ils ont même utilisé des emoji pour représenter la phrase - un moyen intelligent et plus efficace d'esquiver les censeurs.

Voici d'autres façons dont les gens en Chine trompent les censeurs pour qu'ils publient sur les réseaux sociaux.

Il y a quelques mois, les gens postaient beaucoup sur les Pays-Bas sur la plateforme de médias sociaux chinoise Weibo. "Réveillez-vous, habitants endormis des Pays-Bas !" dit un message. D'autres ont déploré que les habitants d'Amsterdam veuillent récupérer leurs tulipes.

Ces utilisateurs chinois des médias sociaux n'expriment pas un intérêt naissant pour tout ce qui est hollandais. Ils parlent de récentes manifestations concernant les dépôts bancaires gelés dans la province du Henan. Normalement, les discussions sur un sujet controversé comme celui-ci seraient censurées sur les réseaux sociaux chinois, et les messages contenant le mot « Henan » pourraient être bloqués ou supprimés. Mais "Henan" (河南) ressemble beaucoup à "Helan" (荷兰), le mot mandarin pour les Pays-Bas. En échangeant les noms, les gens ont pu passer la censure et maintenir la conversation.

Cette approche particulière de la parole sur Internet - en remplaçant les mots qui ressemblent ou sont orthographiés comme d'autres - est un élément essentiel de la connexion en ligne en Chine depuis des décennies, permettant aux internautes d'utiliser l'humour et l'intelligence du mandarin parlé pour esquiver la censure.

Les critiques et les discussions sur la politique chinoise zéro Covid sont souvent supprimées sur les réseaux sociaux. Lorsqu'une épidémie se produit, les gens sont obligés de subir des séries interminables de tests obligatoires. Pour en parler, les gens utilisaient une phrase pour représenter visuellement le concept "encore et encore", en répétant le caractère pour "encore" (又, prononcé "yòu") un nombre croissant de fois.

Dans chaque caractère successif (双 « shuāng », puis 叒 « ruò », puis 叕 « zhuó »), 又 apparaît une autre fois.

Le mot "encore" est répété dix fois sur les quatre caractères, cachant l'expression "encore et encore" à la vue de tous.

En Chine, les gens ont perfectionné ce type de jeu linguistique en ligne comme moyen de discuter d'une liste sans cesse allongeante de sujets interdits ou controversés, créant un lexique éternellement changeant d'argot en ligne. "Le jeu de mots et d'homophones est une longue tradition littéraire et culturelle", a déclaré Shaohua Guo, auteur de L'évolution de l'Internet chinois, au Reste du monde. "La prévalence de l'utilisation d'Internet, en particulier des médias sociaux, popularise davantage la pratique."

En juillet, le site de médias sociaux chinois Weibo a annoncé un effort pour "nettoyer" l'utilisation de mots et d'homophones intentionnellement mal orthographiés, dans la foulée de l'un des principaux régulateurs Internet du pays interdisant leur utilisation dans les noms d'utilisateur. Weibo a déclaré qu'il affinerait son "modèle d'identification de mots clés" pour pouvoir filtrer ce type de langage codé, mais les experts se demandent si l'entreprise peut vraiment suivre le rythme de l'argot en ligne en Chine.

Xuan Wang, sociolinguiste à l'Université de Cardiff, a évoqué des mèmes, des GIF et même des images d'objets ménagers quotidiens, comme une chaise vide, qui ont été superposés avec des sous-textes et une signification supplémentaire pour démontrer la diversité du langage en ligne en Chine. Il y a tellement d'exemples que China Digital Times tient un [catalogue] en cours d'exécution (https://chinadigitaltimes.net/space/Category:Lexicon). Pouvoir interdire complètement un langage comme celui-ci alors qu'il continue d'évoluer n'est "pas réaliste ni tenable", a déclaré Wang Rest of World. « Partout où il y a censure et contrôle, il y a résistance. Il n'y a pas de fin. C'est comme ça la vie sociale. »

Pour illustrer à quel point cela pourrait être difficile, nous avons rassemblé quelques exemples populaires d'argot en ligne évitant la censure - dont la plupart ont également été interdits.

Si vous voulez : insulter l'intelligence de quelqu'un vous les appelez : un parachutiste Le mot pour paratrooper (伞兵, prononcé « sǎnbīng ») ressemble à une insulte populaire que la société Internet chinoise Baidu banni de ses forums de messages en 2021. Après que les gens ont commencé à s'appeler parachutistes à la place, les médias d'État ont publié des articles défendant les forces aéroportées chinoises. Cela a forcé Baidu dans une situation embarrassante : la société savait à quoi servaient vraiment les gens, mais elle ne pouvait pas interdire un mot qui honorait l'armée chinoise et a laissé les messages en place.

Si vous voulez parler de : censure vous mentionnez : fruits de mer La référence provient du mot pour crabe de rivière (河蟹, prononcé "héxiè"), qui sonne presque de la même manière que le mot pour harmonie (和谐, prononcé "héxié) - si quelque chose avait été censuré, il avait été harmonisé.

Une fois que les caractères du crabe de rivière ont été eux-mêmes interdits, les internautes ont remplacé d'autres fruits de mer. "Maintenant, les gens disent poisson, tout ce que vous attrapez dans la mer", a déclaré Wang. « Ne pas utiliser l'homophone direct, mais des mots qui renvoient en zigzag au mot censuré.

Si vous voulez parler d'une autre façon : de la censure vous pouvez invoquer : un cheval de boue d'herbe Peut-être le plus connu des mots de code faisant référence à la censure en ligne, l'expression dénuée de sens "cheval de boue d'herbe" (草泥马, prononcé "cǎo ní mǎ") ressemble presque à une insulte commune à la mère de quelqu'un et a été popularisée en réponse aux tentatives de nettoyer le contenu "vulgaire" d'Internet.

Si vous voulez parler de : sentiment d'épuisement professionnel vous pouvez dire que vous êtes : allongé à plat Certains jeunes en Chine se sont tournés vers la « mise à plat » (躺平, prononcé « tǎngpíng »), qui fait référence au refus de participer aux cultures hypercompétitives du travail et de l'école. Cette tendance a été en réponse à des heures de travail intenses, à un écart de richesse grandissant et à ce que The New Yorker a décrit en 2021 comme une expérience de Sisyphe de "[être enfermé dans une compétition dont on sait finalement qu'elle n'a pas de sens.](https://www. newyorker.com/culture/cultural-comment/chinas-involuted-generation) »

Si vous voulez parler de : distanciation sociale vous pouvez dire que vous êtes : assisLe caractère pour siège (座, prononcé "zuò"), contient deux éléments représentant des personnes. Pendant la pandémie de Covid-19, le gagnant d'un concours de personnages créatifs au Japon l'a réinventé, déplaçant l'une des «personnes» sur la ligne en dessous de l'autre, pour donner l'impression qu'elles se distancient socialement. L'exemple a été repris en ligne en Chine.

"C'est pictural, mais cela ne fait pas partie du corpus officiel de personnages, alors comment quelqu'un peut-il comprendre cela?" a déclaré Wang, le sociolinguiste basé au Pays de Galles.

Si vous voulez : quitter tranquillement vous pouvez : toucher des poissons Une tactique essentielle pour survivre à n'importe quel lieu de travail avec 996 heures, l'expression "toucher du poisson" (摸鱼, prononcé "mō yú") signifie faire semblant au travail - avoir l'air occupé, tout en passant simplement le temps au bureau. Il vient de l'idiome «pêcher en eaux troubles», qui fait référence à l'idée que les mers agitées sont plus faciles à attraper, permettant à un pêcheur paresseux d'obtenir un gros coup.

Si vous voulez parler de : Google vous pouvez dire : colombe de la valléeLe mot "colombe de la vallée" (谷鸽) se prononce comme "Google". Le terme est devenu populaire après que Google a déplacé ses serveurs de Chine à Hong Kong en 2010.

Certains utilisateurs ont déclaré que "les colombes de la vallée ne pourraient pas survivre en Chine", faisant référence à la créature fantastique pour se moquer de la censure.

Si vous voulez parler de : votre code sanitaire Covid-19 vous pouvez vous référer à : le cheval vert De nos jours, en Chine, être en possession d'un code de santé vert (绿码, prononcé « lǜ mǎ ») signifie que vous êtes sans Covid et que vous pouvez vous déplacer librement en public. Ce code est requis pour tout, de l'entrée dans une salle de cinéma à l'embarquement dans un vol. Les gens ont commencé à parler de garder leur « cheval vert », prononcé de la même manière, afin de préserver leur liberté. En avril, un cheval vert gonflable géant a été installé [sur une place publique](https://s.weibo.com/weibo?q=%23%E6%AD%A6%E6%B1%89%E8%A1 %97%E5%A4%B4%E7%8E%B0%E7%BB%BF%E9%A9%AC%E6%8A%B1%E7%BB%BF%E7%A0%81%23) à Wuhan, ce qui en fait une sensation instantanée sur les réseaux sociaux.

Si vous voulez : défier la censure vous pouvez écrire en : écriture chrysanthème L'écriture chrysanthème (菊花文, prononcé "júhuā wén") se superpose   ҉   — le symbole de multiplication d'un nombre par un million en cyrillique — entre les caractères.

Il obscurcit les caractères, visuellement et par écrit, espérant confondre les outils de censure automatisés tout en restant facilement lisible par un humain. Le caractère cyrillique n'est plus interdit, laissant croire à certains utilisateurs qu'il ne s'agit plus d'une méthode efficace.

Si vous voulez : arrêter d'essayer d'améliorer quelque chose vous pouvez : le laisser pourrir Une approche qui est devenue particulièrement populaire auprès de la foule allongée, laisser pourrir (摆烂, prononcé «bǎi làn») signifie s'asseoir et laisser une mauvaise situation s'aggraver.

Si vous voulez parler de : corruption gouvernementale vous pouvez dire qu'il y a : "gouvern-rot" .”

Cet homophone a été utilisé pour discuter en ligne de responsables gouvernementaux corrompus jusqu'à ce qu'il soit interdit.

Si vous voulez : vous évader **tu peux courir Alors que les gens se lassent des défis économiques et des blocages de Covid-19, ceux qui en ont les moyens ont diffusé le message : fuyez. Les mots chinois pour «profit» et «plaisir» incluent tous deux le caractère 润, qui se prononce comme le mot anglais «run». En l'utilisant comme argot, les gens ont rêvé et partagé des conseils en ligne sur l'obtention de visas ou les études à l'étranger.

Lire la source

Recherche

  • Définition d'un « incident d'IA »
  • Définir une « réponse aux incidents d'IA »
  • Feuille de route de la base de données
  • Travaux connexes
  • Télécharger la base de données complète

Projet et communauté

  • À propos de
  • Contacter et suivre
  • Applications et résumés
  • Guide de l'éditeur

Incidents

  • Tous les incidents sous forme de liste
  • Incidents signalés
  • File d'attente de soumission
  • Affichage des classifications
  • Taxonomies

2024 - AI Incident Database

  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Open twitterOpen githubOpen rssOpen facebookOpen linkedin
  • e1b50cd