Incidents associés

La police israélienne a arrêté par erreur un Palestinien qui avait posté en ligne « bonjour » en arabe, ce que Facebook a traduit à tort par « attaquez-les ».
L'homme a mis en ligne une photo de lui appuyé contre un bulldozer dans la colonie israélienne de Beitar Ilit, où il travaille, en Cisjordanie occupée.
Dans la légende, il a écrit un terme arabe signifiant "bonjour", mais un dysfonctionnement du logiciel l'a traduit par "les attaquer" en hébreu et "les blesser" en anglais.
L'homme a mis en ligne une photo de lui appuyé contre un bulldozer dans la colonie israélienne de Beitar Ilit, où il travaille, en Cisjordanie occupée
Dans la légende, il a écrit un terme arabe signifiant "bonjour", mais un dysfonctionnement du logiciel l'a traduit par "les attaquer" en hébreu et "les blesser" en anglais.
La police a seulement confirmé qu'un Palestinien avait été arrêté par erreur puis relâché suite à des soupçons d'incitation, mais un article du journal Haaretz a fourni plus de détails.
Les agents pensaient que l'homme allait commettre une attaque, alors ils se sont précipités pour l'arrêter.
Il n'était pas clair comment une telle erreur de traduction aurait pu être commise car il n'y a aucune similitude apparente entre l'expression arabe utilisée pour « bonjour » et les phrases en hébreu ou en anglais.
La police a été avertie et l'homme a été arrêté la semaine dernière, selon le rapport.
Il a été libéré après quelques heures lorsque la police a réalisé l'erreur.
La porte-parole de la police, Luba Samri, a déclaré: "Il y a quelques jours, un Palestinien a été arrêté pour interrogatoire, soupçonné d'incitation via sa page Facebook."
Elle a déclaré qu'il avait été "immédiatement libéré" après que les soupçons se soient avérés faux et que la publication sur Facebook a depuis été supprimée.