
Palestinian builder Halawim Halawi who posted 'Good Morning' on his Facebook account which awarded him a few hours in the lockup. Facebook's automatic translation software which interpreted the post to mean "attack them" in Hebrew and "hurt them" in English.
Israeli police arrested a man from West Bank after he wrote ‘good morning’ on his Facebook in Arabic. The Facebook translate software mistranslated it as “attack them” and the man was busted by Israeli police. This is something which occurs now and then in this age of internet and social media boom as translations by software often lead to miscommunications. Such was the case with Palestinian builder Halawim Halawi who posted ‘Good Morning’ on his Facebook account but the greeting did not go well and he was arrested by police shortly after.
The culprit, in this case, was Facebook’s automatic translation software which interpreted the post to mean “attack them” in Hebrew and “hurt them” in English. Understandably, the Israeli police took note of the Facebook post in which the man is seen standing next to a bulldozer and the ensuing interpretation meant some lock-up time for the early riser who, like many others, likes to send good morning messages on social media. As per reports, such heavy vehicles had been earlier used in terrorist attacks so they were suspicious and acted immediately and arrested the man.
Later, the police realised that they had made a mistake and released the man after a few hours of questioning. The questioning would surely have been interesting as the cops would have tried to make heads and tails of the ‘threat’ for 4 hours and yet not come to a conclusion that the person in question was a national security threat. Police spokeswoman Luba Samri told a news agency that “a few days ago, a Palestinian was detained for questioning on suspicion of incitement through his Facebook page.” She said he was “immediately released” after the suspicions turned out to be false.
For all the latest World News, download NewsX App
Read More