Incidentes Asociados
El día 12, NHK anunció que había encontrado casos en los que las "Islas Senkaku" se mostraban como el nombre chino "Islas Diaoyu" en su servicio, que ofrece transmisiones de televisión en inglés las 24 horas a través de transmisión en vivo en su sitio web y aplicación y también muestra subtítulos multilingües en tiempo real utilizando una función de traducción automática basada en IA. En respuesta a esto, la compañía anunció que finalizaría su servicio de subtitulado multilingüe mediante traducción automática basada en inteligencia artificial.
[Foto] Se ha anunciado que la hija mayor de la ex presentadora de TBS Mikumo, Makoto Hoshi, continuará como presentadora de noticias de "News Watch 9".
El servicio utiliza la función de traducción de inteligencia artificial de Google (API de Google Translate). La traducción se proporcionó con el siguiente aviso: "Esta es una traducción automática" y "La traducción puede no estar completa".
El problema ocurrió el día 10 de este mes, cuando un noticiero de las 4 de la tarde cubría la reacción de China a la noticia de la cumbre Japón-EE.UU., cuando un empleado de la estación descubrió subtítulos en chino que decían "Islas Diaoyu en la Prefectura de Okinawa" e "Islas Diaoyu bajo control japonés". La NHK decidió que el servicio "no era apropiado como servicio de la NHK" y lo finalizó ese mismo día.
Según un funcionario de NHK, también están revisando los programas de la semana pasada para ver si hubo casos similares, y ya se han confirmado errores similares en los programas de los últimos cuatro días.
El servicio de subtítulos multilingües comenzará seriamente en abril de 2020. Comenzando con siete versiones en seis idiomas, incluidos chino, español y francés. El número de idiomas se ha ampliado a 10, incluidos 9, y en marzo de 2022 se añadirá el ucraniano.