Skip to Content
logologo
AI Incident Database
Open TwitterOpen RSS FeedOpen FacebookOpen LinkedInOpen GitHub
Open Menu
Descubrir
Enviar
  • Bienvenido a la AIID
  • Descubrir Incidentes
  • Vista espacial
  • Vista Tabular
  • Vista de lista
  • Entidades
  • Taxonomías
  • Enviar Informes de Incidentes
  • Ranking de Reportadores
  • Blog
  • Resumen de noticias de IA
  • Control de Riesgos
  • Incidente aleatorio
  • Registrarse
Colapsar
Descubrir
Enviar
  • Bienvenido a la AIID
  • Descubrir Incidentes
  • Vista espacial
  • Vista Tabular
  • Vista de lista
  • Entidades
  • Taxonomías
  • Enviar Informes de Incidentes
  • Ranking de Reportadores
  • Blog
  • Resumen de noticias de IA
  • Control de Riesgos
  • Incidente aleatorio
  • Registrarse
Colapsar

Problema 1724

Incidentes Asociados

Incidente 2165 Reportes
WeChat’s Machine Translation Gave a Racist English Translation for the Chinese Term for “Black Foreigner”

Loading...
WeChat se disculpa por traducir 'Black Foreigner' como N-Word
sixthtone.com · 2017

La aplicación de mensajería china WeChat se disculpó por un error en su algoritmo que proporcionó la palabra N como traducción de un término chino neutral para los extranjeros negros.

“Lamentamos mucho la traducción inapropiada”, dijo un portavoz de WeChat a Sixth Tone. "Después de recibir los comentarios de los usuarios, solucionamos el problema de inmediato".

El problema fue descubierto por la directora de teatro con sede en Shanghái, Ann James, quien envió un mensaje de texto a sus colegas chinos en su grupo de mensajes esta mañana para decirles que llegaba tarde. Como de costumbre, el estadounidense negro escribió en inglés, usando la función de traducción en la aplicación de WeChat para leer las respuestas en chino. Se quedó sin aliento cuando vio que el siguiente mensaje contenía una obscenidad racista: "El n----- llega tarde".

“Estaba horrorizado”, dijo James a Sixth Tone. Sin embargo, dudaba que su colega usara ese insulto, y otro amigo confirmó que el mensaje chino original usaba un término neutral: hei laowai, o "extranjero negro".

Un medio de comunicación local en inglés, That's Shanghai, informó la historia y descubrió que el traductor dio traducciones neutrales en algunos casos, pero usó el insulto cuando la frase en cuestión incluía un término negativo, como "tarde" o "perezoso". Las propias pruebas de Sixth Tone el miércoles por la noche encontraron resultados similares.

Al probar la traducción de "hei laowai" en un dispositivo Apple, en algunos casos la frase se traduce como "extranjero" o "extranjero negro". Pero en otros casos, cuando se combina con un adjetivo negativo, por ejemplo, la frase se traduce como la palabra N.

Al probar la traducción de "hei laowai" en un dispositivo Apple, en algunos casos la frase se traduce como "extranjero" o "extranjero negro". Pero en otros casos, cuando se combina con un adjetivo negativo, por ejemplo, la frase se traduce como la palabra N.

WeChat, una aplicación con aproximadamente mil millones de usuarios activos, es omnipresente en China, no solo como herramienta de mensajería, sino también como proveedor de pago sin efectivo y plataforma de publicaciones en línea y redes sociales. La compañía detrás de esto, Tencent, es ahora la décima empresa pública más valiosa del mundo, con un valor de $ 275 mil millones, según The Economist. Pero a medida que las empresas tecnológicas chinas se expanden a nivel mundial, su aptitud intercultural se pondrá a prueba.

La colega china que había enviado el mensaje original se sorprendió, pero el director de teatro la tranquilizó. "Dije: 'No hay problema, sé que no eres tú, es algo en la programación'", recordó James, aunque ella cuestiona cómo el algoritmo llegó a presentar tal blasfemia en primer lugar: "¿Por qué esa palabra está incluso en el ¿traductor?"

El portavoz de WeChat explicó que la aplicación usaba traducción automática neuronal, aunque el motor se refinaba constantemente para proporcionar resultados "más precisos, fieles, expresivos y elegantes".

Muchas aplicaciones de traducción modernas aprovechan los grandes conjuntos de datos y las técnicas de aprendizaje automático, y basan sus traducciones en el uso existente sin un filtro humano. Pero tales procesos pueden presentar un riesgo de que la inteligencia artificial detecte asociaciones y lenguaje ofensivos. En 2016, los usuarios de Twitter enseñaron a una cuenta de IA a apoyar con entusiasmo a Hitler, y un informe que examinó el software utilizado por los tribunales estadounidenses afirma que detectó el sesgo racial de las instituciones cuyos datos utilizó.

James, quien recientemente interpretó un papel en el éxito de taquilla chino "Wolf Warrior 2", encontró el problema de la traducción desalentador pero no sorprendente. “Si eres una persona negra en China, te has enfrentado a alguna locura”, dice, y explica que a menudo la tocaban y la fotografiaban en público sin su consentimiento, incluso antes de su aparición en la película.

En 2016, un anuncio chino de detergente para ropa fue muy criticado por mostrar a un hombre negro “lavado” hasta convertirse en un hombre chino de piel clara. Y el sábado, la marca internacional de cosméticos y cuidado de la piel Dove se disculpó por un error similar.

“Sé que hay mucha curiosidad y mucha ignorancia sobre los negros [en China]”, dijo James, quien se apresuró a enfatizar que ama el país al que ha llamado hogar durante cinco años. “Simplemente creo que necesitamos tener una discusión más abierta entre los chinos y los negros”.

Leer la Fuente

Investigación

  • Definición de un “Incidente de IA”
  • Definición de una “Respuesta a incidentes de IA”
  • Hoja de ruta de la base de datos
  • Trabajo relacionado
  • Descargar Base de Datos Completa

Proyecto y Comunidad

  • Acerca de
  • Contactar y Seguir
  • Aplicaciones y resúmenes
  • Guía del editor

Incidencias

  • Todos los incidentes en forma de lista
  • Incidentes marcados
  • Cola de envío
  • Vista de clasificaciones
  • Taxonomías

2024 - AI Incident Database

  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Open twitterOpen githubOpen rssOpen facebookOpen linkedin
  • e1b50cd